دارالترجمه ایتالیایی و مهاجرت به ایتالیا ایتالیا از آن کشورهای جذاب و زیبایی است که بسیاری از ایرانیان دوست دارند به آن مهاجرت کنند و تحصیلات شان را در آن ادامه دهند. برای مهاجرت تحصیلی به ایتالیا، باید یک سری اسناد و مدارک را به دارالترجمه ایتالیایی ببرید و ترجمه رسمی کنید. اما دارالترجمه ایتالیایی چیست؟ برای تحصیل در ایتالیا باید کدام اسناد و مدارک را ترجمه رسمی کنیم؟

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد دارالترجمه ایتالیایی و مهاجرت به ایتالیا بدانید برای تان خواهیم گفت با ما همراه باشید!

دارالترجمه ایتالیایی چیست؟

دارالترجمه جایی است که در آن، خدمات ترجمه رسمی ارائه می شود و دارالترجمه ایتالیایی جایی برای ترجمه رسمی ایتالیایی است. اما ترجمه رسمی ایتالیایی چیست؟ دارالترجمه رسمی ایتالیایی جایی است که در آن، اسناد و مدارک قانونی را به زبان ایتالیایی ترجمه رسمی می کنند. اما این ترجمه را چه کسی انجام می دهد؟ ترجمه رسمی ایتالیایی را مترجم رسمی ایتالیایی انجام می دهد و پس از اتمام کار، آن را روی سربرگ قوه قضاییه پرینت می کند و در نهایت، مهر و امضایش می کند.

اما مترجم رسمی ایتالیایی کیست؟ مترجم رسمی ایتالیایی مورد تأیید قوه قضاییه ایران است و ترجمه هایش نیز مورد همه نهادهای قانونی در ایران و خارج از ایران است. هر مترجم رسمی ایتالیایی سربرگ و مهر مختص به خودش را دارد و با آن ها به ترجمه رسمیت می بخشد.

وقتی نهادی از شما می خواهد ترجمه رسمی ایتالیایی را تحویل شان دهید، باید به دارالترجمه ایتالیایی مراجعه کنید و اسناد و مدارک تان را به دارالترجمه ایتالیایی ببرید و آن را ترجمه کنید.

برای مهاجرت تحصیلی کدام مدارک را به دارالترجمه ایتالیایی ببریم؟

دارالترجمه ایتالیایی و مهاجرت به ایتالیا

برای مهاجرت به ایتالیا، باید از دانشگاه مورد نظرتان یا سفارت ایتالیا در مورد مدارک لازم سوال کنید و در نهایت، مدارک کامل را تحویل دهید.

علاوه بر مدارک شخصی، مانند شناسنامه، کارت ملی، گواهی عدم سوء پیشینه، پاسپورت، کارت پایان خدمت، باید مدارک تحصیلی تان را نیز ترجمه کنید. از مدارک تحصیلی لازم برای اخذ پذیرش از دانشگاه های ایتالیایی می توان به مواردی مانند دانشنامه و ریزنمرات اشاره کرد. سفارت ایتالیا و برخی از دانشگاه های ایتالیایی ممکن است گواهی تمکن مالی را نیز از شما بخواهند.

یادتان باشد اگر مدارک تان ناقص باشد، فرصت تان را برای همیشه از دست خواهید داد، از این رو، پیش از مراجعه به دارالترجمه ایتالیایی، در این باره تحقیق کنید.

زمان تحویل ترجمه رسمی ایتالیایی

زمان تحویل ترجمه رسمی بسیار مهم است، چرا که اگر ترجمه رسمی دیر به دست تان برسد، دیگر به دردتان نخواهد خورد و فرصت های طلایی پیش روی تان را از دست خواهید داد. اما چگونه ترجمه را به موقع تحویل بگیریم؟ اگر می خواهید ترجمه را به موقع تحویل دهید، باید ترجمه را خیلی زود به دارالترجمه ایتالیایی ببرید و همچنین به دارالترجمه ای خوش قول مراجعه کنید.

تعداد دارالترجمه های ایتالیایی در سراسر ایران زیاد نیست، اما میزان سفارش های ترجمه رسمی ایتالیایی بسیار زیاد است. در نتیجه، مترجم های رسمی ایتالیایی نمی توانند ترجمه ها را سریع تحویل دهند. یادتان باشد که نباید ترجمه رسمی ایتالیایی را به تعویق بیندازد، بلکه باید آن را سریعاً به دارالترجمه ببرید.

در ضمن، یادتان باشد که در مورد ترجمه رسمی ایتالیایی چندان روی سرویس ترجمه رسمی فوری ایتالیایی جساب نکنید، چرا که حجم بالای سفارش ها اجازه ترجمه فوری را به مترجمان نمی دهد. بنابراین بهترین راه حل مراجعه سریع به دارالترجمه ایتالیایی است.

هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه ایتالیایی

هزینه ترجمه رسمی ایتالیایی را دادگستری و اداره امور مترجمان، تحت عنوان هزینه ترجمه غیرانگلیسی، مشخص می کند. دارالترجمه های ایتالیایی هزینه ترجمه رسمی ایتالیایی را بر همین اساس دریافت می کنند و علاوه بر آن، هزینه ای را نیز برای هزینه دفتری دریافت می کنند. همچنین اگر به تأییدات نیاز داشته باشید و بخواهید دارالترجمه آن ها را برای تان دریافت کند، باید هزینه جداگانه ای را نیز برای حق الزحمه دارالترجمه بابت اخذ تأییدات بپردازید.

کدام تأییدات را برای ترجمه رسمی ایتالیایی دریافت کنیم؟

پس از اتمام ترجمه رسمی ایتالیایی، باید به فکر اخذ تأییدات باشید. معمولاً تأییداتی مانند تأییدیه دادگستری، تأییدیه وزارت امور خارجه، نأییدیه سفارت ایتالیا و مهر نوتاری پابلیک برای ترجمه رسمی ایتالیایی ضروری هستند. از یاد نبرید که پیش از هر اقدامی، باید از نهاد مورد نظرتان در مورد تأییدات لازم سوال کنید.

اگر نمی توانید خودتان برای دریافت این تأییدات مراجعه کنید، بهتر است ترجمه را به دارالترجمه ای بسپارید که اخذ این تأییدات را در خدماتش دارد.

سخن آخر

همانطور که مشاهده کردید، مهاجرت تحصیلی به ایتالیا بدون رفتن به دارالترجمه ایتالیایی ممکن نیست. پیش از هر اقدامی، باید در مورد مدارک مورد نیاز اطلاعات کسب کنید، سپس آن ها را به دارالترجمه خوش قول و معتبر ببرید تا در نهایت، ترجمه ای دقیق را به موقع تحویل بگیرید. در این بین، باید زمان و هزینه ای را نیز برای اخذ تأییدات در نظر بگیرید تا بتوانید زمان دقیق را محاسبه کنید.