چرا ترجمه فوری گران است؟

«مگه سر گردنه‌ست؟» وقتی قیمت ترجمه  فوری را از مترجم یا موسسه ترجمه می‌شنوید، احتمال این‌که چنین عبارتی به ذهن‌تان برسد بسیار زیاد است. وقتی نیاز مبرم به ترجمه دارید و می‌‌خواهید ترجمه‌تان را در اسرع وقت تحویل بگیرید، بالطبع، باید هزینه بیشتری را بپردازید. گاهی ترجمه‌ آن‌قدر ضروری و سرنوشت‌ساز است که حاضریم هر مبلغی را برای انجام آن بپردازیم. اما ترجمه رسمی چقدر گران‌تر است؟ دلیل گران بودن ترجمه فوری چیست؟ آیا امکان ترجمه رسمی فوری نیز وجود دارد؟

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه فوری بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

ترجمه فوری چیست؟

هر مترجم می‌تواند روزانه، هزار کلمه ترجمه کند. البته در این بین استثناهایی نیز وجود دارد. برای مثال، ممکن است ترجمه هزار کلمه از یک متن فلسفی یک هفته زمان ببرد، اما به طور کلی و با کنار گذاشتن موارد استثنا، می‌توانیم بگوییم ترجمه هزار کلمه در روز امکان‌پذیر است. اگر بخواهید روزانه، بیش از هزار کلمه را تحویل بگیرید، باید گزینه ترجمه فوری را در نظر بگیرید. برای ثبت سفارش ترجمه فوری می توانید به صفحه https://transnet.ir/ترجمه-فوری مراجعه کنید.

اما شرایط انجام ترجمه فوری چیست؟ مترجم برای انجام روزانه بیش از هزار کلمه ترجمه، مبلغی دو برابر قیمت ترجمه عادی دریافت می‌کند.

مترجم می‌تواند روزانه حداکثر چند کلمه را ترجمه کند؟

مترجم می‌تواند روزانه حداکثر چند کلمه را ترجمه کند؟

نمی‌توانیم سقفی برای ترجمه فوری مشخص کنیم. توانایی مترجمین متفاوت از یکدیگر است. ممکن است یک مترجم بتواند روزانه 2000 کلمه ترجمه کند، مترجم دیگری بتواند 6000 کلمه را ترجمه کند و مترجم دیگری بتواند به کمک ابزارهای کمک مترجم، روزانه بیش از 10000 کلمه را نیز ترجمه کند.

علاوه بر این‌ها، زمینه متن مبدأ نیز می‌توانند بر سرعت کار مترجم تـأثیر بگذارند. برای مثال، ترجمه متون عمومی‌، در مقایسه با ترجمه متون تخصصی رشته فلسفه، به مراتب، آسان‌تر است. بنابراین مترجم متون عمومی، در مقایسه با مترجم متون تخصصی فلسفه، سرعت بالاتری دارد و می‌تواند متون بلندتری را ترجمه کند.

ترجمه فوری با ابزارهای کمک‌مترجم

ابزارهای کمک‌مترجم، به خصوص از نوع حافظه‌دارشان، می‌توانند روند انجام ترجمه فوری را برای مترجم آسان‌تر کنند. اما چگونه؟ این ابزارهای کمک‌مترجم جمله‌ها، کلمات و عبارات را، به طور خودکار، در متن جایگذاری می‌کنند. در واقع، فرقی نمی‌کند مترجم متنی را در گذشته‌ای دور ترجمه کرده است یا این‌که آن را به‌تازگی ترجمه کرده است، در هر صورت، می‌تواند ساختارها و کلمات مشابه را در متن به کار گیرد.

اگر همواره، به ترجمه متون تخصصی نیاز دارید، بهتر است سفارش‌تان را به موسسه‌های ترجمه یا مترجمینی ارائه دهید که از این ابزارهای کمک‌مترجم استفاده می‌کنند. اما این کار چه کمکی به ما می‌کند؟ در واقع، وقتی مترجمی سفارش‌تان را با چنین نرم‌افزارهای کمک‌مترجمی ترجمه می‌کند، رفته رفته، واژگان تخصصی متن‌تان در حافظه ترجمه نرم‌افزارش ذخیره می‌شود و در نهایت، سرعت انجام کارش افزایش پیدا می‌کند. بدین ترتیب، اگر زمانی به ترجمه فوری نیاز داشته باشید، می‌توانید ترجمه‌تان را خیال راحت به آن مترجم بسپارید. چنین مترجمی می‌تواند طی روز، حجم قابل توجهی از سفارش را انجام دهد.

چرا ترجمه فوری گران است؟

قیمت ترجمه فوری دو برابر قیمت ترجمه عادی است. اما دلیل این افزایش قیمت چیست؟ همان‌طور که گفتیم، مترجم می‌تواند به طور متوسط، روزانه 1000 کلمه را ترجمه کند. حال اگر بخواهد روزانه، بیش از این مقدار را ترجمه کند، باید زمان و انرژی بیشتری را صرف کند. در واقع، مترجم هنگام انجام ترجمه فوری، باید بسیار دقت کند تا کیفیت و دقت ترجمه کاهش پیدا نکند.

آیا هزینه ترجمه فوری اسناد و مدارک بیشتر است؟

اما می‌رسیم به ترجمه رسمی فوری! آیا امکان ترجمه فوری اسناد و مدارک نیز وجود دارد؟ بله! اگر می‌خواهید ترجمه فوری اسناد و مدارک‌تان را در اسرع وقت تحویل بگیرید، می‌توانید از خدمات ترجمه رسمی فوری استفاده کنید، البته به شرطی که مترجم رسمی زمان کافی برای انجام آن را داشته باشد.

اما قیمت ترجمه رسمی فوری چقدر است؟ قیمت ترجمه رسمی فوری را دارالترجمه‌ها مشخص می‌کنند. برخی دارالترجمه‌ها 30 درصد هزینه اضافه را برای انجام ترجمه فوری دریافت می‌کنند و برخی دیگر دو برابر هزینه را طلب می‌کنند. بنابراین، اگر به ترجمه رسمی فوری نیاز دارید، ابتدا، از چند دارالترجمه پرس و جو کنید، سپس، گزینه مقرون به صرفه را انتخاب کنید. البته، در مورد کیفیت کار دارالترجمه را نیز تحقیق کنید، چرا که نباید کیفیت را قربانی هزینه کنید.

آیا ترجمه فوری با ماشین ترجمه باکیفیت است؟

ترجمه فوری با ماشین ترجمه گزینه باکیفیت و قابل اعتمادی نیست. اگر ترجمه متن مورد نظرتان برای‌تان اهمیت دارد یا این‌که می‌خواهید آن را به جای مهمی ارائه دهید، به هیچ وجه به سراغ ترجمه ماشینی فوری نروید. اما اگر صرفاً می‌خواهید فحوای کلام را در یابید، می‌توانید از این گزینه استفاده کنید.

 

آیا به خدمات ارزان ترجمه فوری اعتماد کنیم؟

همان‌طور که مشاهده کردید، ترجمه فوری مستلزم صرف دانش و وقت بیشتر است، به همین دلیل، قیمت آن نیز بیشتر است. مترجمی که می‌خواهد ترجمه فوری انجام دهد همه تلاشش را برای حفظ متن می‌کند. اما اگر مترجم یا موسسه ترجمه‌ای قول ترجمه فوری ارزان را به شما داد بهتر است اعتماد نکنید، چرا که ممکن است فوریت کار بر کیفیت کارشان تأثیر منفی بگذارد. در مورد ترجمه، هرگز کیفیت را فدای قیمت نکنید.

سخن آخر

ترجمه فوری مستلزم صرف زمان و انرژی بیشتر است. اگر به بیش از هزار کلمه در روز نیاز دارید، باید به فکر گزینه ترجمه فوری باشید. بدین ترتیب، مترجم، با دریافت هزینه بیشتر، ترجمه متن مورد نظرتان را تحویل‌تان خواهد داد.